RMS Alaunia Passenger List - 27 August 1938
Front Cover of a Tourist Class Passenger List from the RMS Alaunia of the Cunard Line, Departing Saturday, 27 August 1938 from Southampton to Québec and Montréal via Le Havre, Commanded by Captain J. Foyster. GGA Image ID # 13ef5bf031
Senior Officers and Staff
- Captain: J. FOYSTER
- Chief Officer: J. Bertenshaw
- Chief Engineer: E. D. Laidlaw
- Surgeon: S. M. Rust
- Purser: S. E. Towill
- Tourist Purser: V. McL. Phillips
- Chief Steward: A. Gresty
- Tourist Steward: E. Vowles
Tourist Class Passengers
- Sister Saint Achille
- Mrs. F. B. Ames
- Sister Marie Anne
- Miss K. Annesley
- Miss M. Annetts
- Miss P. E. Atwood
- Miss L. Bahr
- Mr. H. G. Barker
- Mrs. Barker
- Miss G. Barker
- Miss M. Barker
- Master J. D. Barker
- Mr. R. Bell
- Mr. H. J. Bellingham
- Mr. D. Bond
- Miss M. L. Bowrey
- Miss M. Boys
- Miss K. Brady
- Miss F. M. Brain
- Mr. H. W. Brooker
- Miss D. E. Cambridge
- Miss C. A. Campbell
- Miss F. Carpenter
- Sister Marie Cecile
- Mr. V. Chapin
- Mr. J. Clement
- Mr. H. S. Conlan
- Miss E. B. Cooke
- Miss L. M. Cowgill
- Miss H. Crawley
- Miss H. Dance
- Miss L. G. De Olden
- Mr. B. Evelyn-White
- Sister Irene Gabriel
- Miss M. L. Girven
- Mr. G. Goodeve
- Mrs. H. T. Goodeve
- Miss A. Goodeve
- Mrs. A. Griffiths
- Miss B. A. Griffiths
- Mr. J. Guedes
- Mrs. Guedes
- Miss H. Haggen
- Miss R. M. Hamlyn
- Capt. Heiland
- Miss J. M. Hughes
- Mrs. C. H. Irwin
- Miss G. Irwin
- Mrs. H. C. Jackson
- Mr. G. W. Jeffery
- Miss D. E. Jobbins
- Mr. L. Karoniks
- Mr. B. Knights
- Mrs. E. Lambka
- Mr. R. Langerud
- Sister Blanche de St. Lou
- Mrs. T. Lundy
- Mrs. A. Lunn
- Miss S. Lunn
- Mrs. A. F. Mankell
- Mr. H. Morgan
- Mrs. R. N. Narduzzi
- Miss E. Narduzzi
- Mrs. L. H. Nicholson
- Miss W. Nicholson
- Mr. J. Niosi
- Miss O. M. Novak
- Miss F. V. Remick
- Miss F. A. Rogers
- Dr. E. A. Royston, M.D.
- Mrs. Royston
- Miss I. H. Royston
- Miss D. Sampson
- Miss S. G. Sanders
- Mr. F. Simpach
- Mrs. Simpach
- Mr. R. J. Smith
- Mrs. Smith
- Miss A. Snead
- Miss L. Sramek
- Miss Sramek
- Mrs. A. T. Stewart
- Miss E. Stewart
- Miss K. L. Stewart
- Sister St. Paul
- Mrs. E. J. Thomas
- Miss A. Tiede
- Mrs. Z. Tintena
- Mrs. A. L. Twyner
- Mr. A. A. V. Waterfield
- Mrs. A. R. Waters
- Mr. J. E. Watwood
- Mrs. Watwood
- Miss V. Watwood
- Miss P. Wisner
- Mrs. M. Witham
- Miss M. Yensen
Information for Passengers
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING REFUND OF UNITED STATES HEAD TAX.
Passengers who have paid Head Tax intending to remain in the United States over sixty days are. under U.S. Government Regulations, unable to claim refund of this Tax if they happen to depart before the expiration of the sixty days.
The Regulations also prescribe that when visitors who have not paid the Tax fail to satisfy the United States Immigration Inspector at port of arrival (whose decision is final) that they will depart from the United States within sixty days, they will be required to pay the Head Tax to the Purser prior to disembarkation.
General Information for Passengers
MEALS will be served as follows :—
When One Sitting
- BREAKFAST from 8-0 a.m.
- LUNCHEON 1-0 p.m.
- DINNER 7-0 p.m.
When Two Sittings
- 8-0 a.m. and 9-0 a.m.
- 12-15 p.m. and 1-30 p.m.
- 6-30 p.m. and 7-45 p.m.
Morning Soup and Afternoon Tea will be served on Deck and in the Public Rooms at 11 a.m. and 4 p.m. respectively.
AUTOMOBILES. In order tö facilitate Customs clearance uncrated automobiles destined to the United States must be included on the U.S. Declaration Form.
BAGGAGE. Questions relating to Baggage should be referred to the Purser or ship’s Baggage Master.
Canadian Customs. Residents of Canada returning from abroad are allowed exemption from Customs Duty for goods valued at not more than S100 if included in the baggage accompanying them and acquired by them for personal or household use as souvenirs or gifts, but not bought for the account of other persons, or for sale.
Alcoholic beverages up to one quart, two pounds of manufactured tobacco, fifty cigars and two hundred cigarettes may be included in the $ 100 exemption allowance, provided they are brought in with the passenger's baggage.
The exemption wiil not be granted to persons under 14 years of age. Where the value of the goods upon which exemption is to be claimed exceeds S5 Declaration Form E. 24, which will be supplied by the Purser, must be completed, in duplicate, by each returning Canadian citizen enumerating all such articles and all values should be shown in Canadian Currency.
The Declaration Form must be completed prior to the arrival of the ship at Quebec or Montreal and handed to the Officer at time of Customs inspection.
All passengers in continuous transit to U.S. are required to make a declaration of personal baggage for the U.S. Customs Authorities at the port of landing.
Blank declaration forms are obtainable from the Purser. Returning Residents must declare all articles acquired abroad but wearing apparel and personal effects taken overseas from the U.S. in the first case are entitled to be passed free of duty upon return.
An exemption of $100.00 worth of purchases is allowed each returning resident, subject to certain conditions which will be detailed by the Customs Officer. Visitors may take in free of duty wearing apparel and personal effects not intended for sale, but must declare all articles not included in this category.
Severe penalties are imposed upon persons who make false declarations as to value, ownership or use of articles or who attempt to bribe or recompense a Customs Officer.
Customs Examination. All articles liable to Customs duty must be declared. Any passenger who is in doubt should see the Purser or Baggage Master who will provide the latest information available.
On arrival baggage will be grouped alphabetically in Customs shed for examination. To help the passing and claiming of baggage passengers should have one of the Company’s labels, bearing the initial letter of their surname, affixed to each piece. The bedroom stewards have a supply of these labels and will affix them prior to landing.
It is for passengers themselves to see that all their baggage is passed by the Customs authorities on landing, and they are specially requested to claim their baggage before leaving the Customs shed, otherwise delay and extra charges for carriage will be incurred in forwarding to destination any baggage not accompanying passengers directly from the ship.
Baggage in Bond. Passengers en route to destinations outside Canada or the U.S.A. may have their checked baggage forwarded “ In Bond ” to a frontier point under Customs Manifest without examination of the contents by a Customs Officer at port of disembarkation. The Purser or Baggage Master will be pleased to supply information.
Baggage Insurance. Passengers are recommended to insure their baggage as the Company’s liability is strictly limited in accordance with the terms of the passage contract. Baggage Insurance carrying worldwide cover can be arranged through the Purser’s office.
BARBER AND HAIRDRESSER. The ship carries a well-equipped Barber’s Shop and competent Hairdresser.
CATERING. Passengers are invited to advise the Head Waiter of their preference in the matter of diet and cooking and they can be assured of every attention to their wishes.
Cooks of various nationalities are included in the kitchen personnel. It is suggested that passengers order their meals in advance, and the aforementioned official will readily assist passengers in making their choice.
VERPFLEGUNG. Die Passagiere werden gebeten, Wünsche wegen Diätküche oder besonderer Zubereitung der Speisen dem Touristen Steward mitzuteilen. Es wird empfohlen, die gewünschten Gerichte im Voraus zu bestellen. Die beiden Genannten beraten die Passagiere bereitwillgst bei der Auswahl der Speisen. In der Küche sind Köche verschiedener Nationalitäten beschäftigt, sodass alle Wünsche weitestgehende Berücksichtgung finiden können.
CHEQUES. Passengers are advised that the Purser cannot accept private cheques.
CHANGES IN ACCOMMODATION. The Purser alone is authorized to make changes in accommodation and may only do so on payment of any difference in fare which may be required according to the Company’s current tariffs.
COMPLAINTS. Passengers entertaining any cause for complaint are requested to communicate particulars to a responsible officer in the ship, so that an opportunity may be afforded to adjust matters.
DECK CHAIRS, CUSHIONS AND RUGS are available for hire and can be obtained through the Deck Steward at the price of 5/- each article.
(Each rug is contained in a sealed envelope and bears a serial number worked into the material, thus enabling passengers to identify their own rugs).
DOGS. Passengers are notified that dogs should be handed over to the care of the live-stock attendant and that they are not allowed in Public Rooms or on the Passenger Decks.
EXCHANGE OF MONEY. For the convenience of passengers the Purser is able to exchange a limited amount of English, French, U.S. and Canadian money at rates which will be advised on application.
FIRE PRECAUTIONS. Passengers are specially requested to exercise care in disposing of cigar and cigarette ends and matches and to make use of the receptacles provided for the purpose in the different parts of the ship, in view of the serious consequences which can arise from carelessness in this respect. Throwing lighted cigarettes, etc. overboard should also be avoided.
FIRE AND LIFEBOAT STATIONS. Passengers are earnestly requested to acquaint themselves with the notice in the staterooms regarding lifeboat and fire stations.
The Captain specially appeals to Passengers to assist him by promptly mustering at their appointed stations at all times when passenger boat station muster is being held.
Only by immediate attendance at this important muster can passengers obtain the necessary instructions which are so vital to the well-being of all on board. The co-operation of every passenger is earnestly desired.
IMPORTATION OF LIQUOR. A considerable quantity of liquor imported in the baggage of passengers is purchased " in bond " at a price below the regular market value in the country of purchase and for that reason attention is called to the fact by the Collector, U.S. Customs Service, that the above market value must be ascertained and declared by the passenger instead of the price actually paid.
LANDING ARRANGEMENTS. The Purser will furnish passengers with a small card, detailing the landing arrangements, before arrival.
LIBRARY. The ship has a fully-equipped library and passengers are invited to borrow the volumes—no charge will be made.
PASSAGE TICKETS. Passengers are requested to hand their passage tickets to their bedroom stewards as soon as possible after embarkation.
PASSENGERS’ MAIL. Inward and Outward Steamers. Passengers expecting urgent letters or telegrams should notify the Purser’s Office. For the convenience of passengers, telegrams and postal matter are received aboard and distributed but without any responsibility whatsoever on the part of Cunard White Star Limited for non-delivery, mis-delivery or delay.
It will assist the system of delivery if letters are endorsed prominently in the top left-hand corner “ Passengers’ Mail *’ and addressed care cf Cunard White Star at port of departure or arrival and also bear the following particulars:-
- Name of passenger (in full)
- Class of Travel
- (Inward or Outward) Passenger per (name of ship)
- Date of departure or arrival
Accommodation Addresses. When it is desired to use any of the Company’s Offices as accommodation addresses, it is essential that the envelopes be endorsed prominently in the top left-hand corner " Passengers’ Mail, to await instructions ’’ and be addressed care of the appropriate Cunard White Star Office or Agency.
Cunard White Star Limited allow their offices to be so used and forward letters, telegrams and postal matter for the convenience of passengers only and shall be under no responsibility whatsoever for non-delivery, mis-delivery or delay.
PAYMENTS. Passengers should obtain a receipt on the Company’s form for any payments made on board for additional passage money, rugs, chairs, excess baggage, etc.
PORTHOLES. As it is dangerous for passengers to handle the ports they are requested to ask the bedroom steward to open and dose the ports in the staterooms as may be desired.
PROFESSIONAL GAMBLERS are reported as frequently travelling in Atlantic ships and passengers are warned to take precautions accordingly.
RADIO AND CABLE MESSAGES. Information and rates will be supplied by the Radio office.
RADIO RECEIVERS AND ELECTRICAL APPARATUS.
Private radio receivers or other electrical apparatus must not be operated or connected to the ship’s electrical supply circuits without official approval, applications for which should be made to the Purser. Passengers using loud-speakers are requested to avoid disturbing their fellow passengers.
RETURN ACCOMMODATION. For the convenience of those passengers who may be returning from Canada or the United States to Europe and who have not yet made the necessary arrangements the Purser will be pleased to radio for any accommodation required. This will enable passengers to complete their arrangements before leaving the ship and will consequently save them time and trouble after landing.
ROTARIANS travelling by this ship are invited to inspect the Rotary Register at the Purser’s office and subscribe their names. The Purser will be glad, providing circumstances permit, to arrange an informal meeting during the voyage.
SPECIAL NOTICE FOR ROUND TRIP PASSENGERS.
All passengers holding return tickets are requested to communicate with the most convenient Company’s office, if possible at least a week in advance of their intended sailing from Canada or the United States, so that the necessary formalities may be arranged in connection with their passage.
If for any reason the holder of a return ticket should be unable to travel by the sailing shown thereon, immediate advice should be given to the nearest Company’s office, so that any accommodation held can be released and new reservation made in sailing selected.
SPRACHKUNDIGE STEWARDS, welche verschiedene europäische Sprachen beherrschen, stehen zur Verfügung der Passagiere. Als Erkennungszeichen tragen sie auf ihren Rockaufschlägen ein Abzeichen in den Farben desjenigen Landes, dessen Sprache sie sprechen.
THE SURGEON is authorized to make customary charges for his services, subject to the approval of the Captain.
A REGISTERED NURSE is on board, whose services are available as necessary under the direction of the ship’s Surgeon.
TRAVEL INFORMATION. The Purser’s office is at the disposal of passengers for furnishing detailed information concerning ship, rail or air connections and arrangements can be made for tickets and reservations to be obtained.
UPPER BERTHS. Passengers occupying upper berths can obtain steps for getting in and out of same on applying to the Steward or Stewardess.
VALETING SERVICE. A Clothes pressing room, in charge cf an expert attendant, is provided and work of this kind will be carried out for passengers at the posted charges.
VALUABLES. In their own interests passengers are advised not to leave articles of jewellery and other valuables lying about. Articles not required for frequent wear may be deposited with the Purser and will be placed in an envelope sealed in the presence of the passenger for custody In the ship’s safe.
A receipt will be given but no liability as to contents can be accepted. '
Passengers are advised to protect themselves by insurance, which can be arranged on board on application to the Purser.
Back and Front Covers of a Tourist Class Passenger List from the RMS Alaunia of the Cunard Line, Departing Saturday, 27 August 1938 from Southampton to Quebec and Montreal via Le Havre. GGA Image ID # 13efc23d60